FC2ブログ

スポンサーサイト

marielvincenzi

marielvincenzi

-
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted bymarielvincenzi

知らなかった!ケンミンキョウサイ はイタリア語?

marielvincenzi

marielvincenzi

夫はイタリアにいる弟とウェブカムで会話中。

カメラに映った弟の肩越しにある窓から
午後の明るい日差しが差し込んでいるのが見える。
初夏のイタリア、眩しい陽の光と、色とりどりの花が風にそよいでいる風景を
想像してみる。
次の里帰りは絶対に初夏にしよう、そうしよう。

夫は自分が出演した映画が公開される、という話をしているらしい。
上映する映画館のサイトをチャットでおしえている。

横浜開港150周年記念の映画なだけに
初上映は開国博でにぎわう横浜だ。
タイトルが「弁天通りの人々」だからかどうかは知らないが
実際の弁天通りに程近い、神奈川県民共済シネマホールという場所で上映されている。

、と突然カメラの向こうから凄まじい笑い声が聞こえてきた。
ナニ・・・?
歴史上の人物を描いたストーリーだし
写真だって特に笑えるところはないはず。
ナニがそんなに可笑しいのか?

「ケ、ケンミン、キョッサイッッヒッヒィィ~~~ッ」

腹を抱え、目尻に涙をためて大笑いしている。

「クゥゥゥ~ッフッフッ」

どうやら笑いが止まらないらしい。

何で?

怪訝そうな顔をしている私に気づいた夫が
その理由を説名してくれた。



・・・・・・!!!



ウワハハハハハハハァ!

カメラの向こうとこちら、三人で笑いの大合唱になった。
よくイタリア語は日本語のカタカナの発音と似ているので
馴染みやすい、という話を聞くけれど
これはマズイでしょ。
イタリアに行って
うっかり

「県民共済」

という単語を口にしようものならドン引きされること間違いなし。
いや、もしかしたら逆に大歓迎されるのかも?
どちらにしても、言わないほうが安全だ。

ケンミンキョーサイ

=CHE MINCHIA SAI
 (ケ ミンキア サイ)

=What the f○○k do you know?

=アンタに一体何がわかるっていうのさ?

って言ってるのだ。


ミンキアはシチリア地方の方言で
男性の「モノ」を指す言葉らしい。
それが日本の映画館のウェブサイトのアドレスに
堂々と(?)使われていたのだから
大爆笑もうなずける。



あ、いけない、また思い出し笑いが・・・




にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ


スポンサーサイト
Posted bymarielvincenzi

Comments - 2

There are no comments yet.

marielvincenzi  

solさま

ご無沙汰しておりました。
いつもコメントありがとうございます。

肝心のイタリア語日常会話は全く勉強していないのに
変な言葉だけ先に覚えてしまって・・・。

> 知らないで話した言葉が、危ない言葉だったら笑われてしまいますね。

日本語わからない外国人が変な意味の漢字プリントTシャツ着ちゃうのと
似ていますねぇ。
使う機会はないと思いますが、イタリア映画なんか観るときに
役に立つかも?

2009/05/07 (Thu) 21:05 | EDIT | marielvincenziさん">REPLY |   

sol  

お久しぶりです。
イタリア語と日本語のカタカナの発音が似てるなんてしりませんでした。
知らないで話した言葉が、危ない言葉だったら笑われてしまいますね。
気を付けて話さないといけませんね(笑)

2009/05/07 (Thu) 12:40 | EDIT | REPLY |   

Leave a reply

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。